Олександр Красюк
Дослідник історії та актуальних трендів культури, літературний, музичний і арт-критик, есеїст, автор («Енциклопедія Запорізької області», дослідження про Івана Павла ІІ «Папа і Україна»).
Відомий перекладач творів Стівена Кінга («Острів Дума», «Сяйво», «Воно», «Під куполом», «11/22/63», «Сплячі красуні», «Салимове Лігво» тощо), роману Томаса Гарріса «Сходження Ганнібала», дебютного твору Ірвіна Велша «Трейнспоттінґ», брутально-філософського коміксу «Проповідник» та багатьох інших художніх й нон-фікшн книжок.
Олександра Красюка відзначають читачі й критики за лінгвістичну винахідливість у передачі українською іншомовних діалектів, сленгу, обсценної лексики, поетичних цитат та алюзій.
Перекладені книги видавництва Lobster
Підписуйтесь на новини
Вам сподобаються наші пропозиції та рекламні акції, тож запрошуємо вас підписатися на розсилку, щоб отримувати їх першими!

